Showing posts with label translator bahasa. Show all posts
Showing posts with label translator bahasa. Show all posts

Layanan Translate Bahasa ala Google

Posted by anggota member on Friday, August 14, 2009

"Google Gadget" dapat membantu membuat situs web konten lokal lebih mudah diakses oleh pengguna internet di luar negeri—hanya dengan menambahkan satu baris kode HTML di situs Anda. Jadi gadget ini bias dijadikan penerjemah Inggris (Inggris Indonesia), maupun bahasa lainnya Misalnya, jika Anda mempunyai situs web atau blog berbahasa Indonesia, dengan menambahkan gadget Google Terjemahan™, Anda dapat meningkatkan lalu lintas (traffic) situs web Anda karena memudahkan pengguna internet dari seluruh dunia untuk menerjemahkan halaman web Anda ke salah satu dari 34 bahasa pilihan yang mereka pahami. Jadi bukan hanya Inggris Indonesia saja / penerjemah Inggris saja tapi mencakup ke 34 bahasa tersebut.

Gadget
penerjemah bahasa situs web ini dapat digunakan dengan gratis dan dapat dilekatkan (embed) ke dalam situs web anda secara mudah. Kunjungi "Peralatan" pada Google Terjemahan™, lalu pilih bahasa Indonesia untuk bahasa halaman situs web Anda, dan kemudian cut and paste kode HTML yang dihasilkan secara otomatis untuk dimasukkan ke situs web Anda.


Kini, pengguna internet yang mengunjungi situs web berbahasa Indonesia dapat
penerjemah bahasa situs web tersebut secara otomatis ke salah satu dari 34 bahasa yang tersedia dengan menggunakan menu drop-down yang terdapat pada gadget Google Terjemahan™. Pengguna akan dibawa secara otomatis ke versi situs web anda yang telah diterjemahkan.


http://tekno.kompas.com


Dukung Kampanye
Stop Dreaming Start Action Sekarang
More aboutLayanan Translate Bahasa ala Google

Belajar Translate Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia

Posted by Sate Ayam on Monday, July 13, 2009



biasanya kita bingung dengan tugas
translate bahasa ke bahasa indonesia. tenang… sekarang ada cara translate bahasa secara online yang sangat mudah dan sangat simpel untuk digunakan…

sekarang google telah mengeluarkan program baru yang dinamakan dengan "google translate". dengan google translate ini, kamu bisa mentranslate bahasa indonesia ke berbagai bahasa yang ada di dunia. kelebihannya, kita akan mendapatkan arti kata yang lebih baik, jika di bandingkan dengan software translator yang biasanya kaku sehingga terkesan sulit dipahami. caranya sangat mudah kok…
1. buka halaman www.translate.google.com
2. setelah webnya translate bahasa inggris dan translate inggris muncul, ketikkan atau copy paste kata-kata kamu ke kotak translate.
3. pilih bahasa yang yang kamu inginkan dibawah kotak tersebut.contohnya : indonesia > english
4. lalu klik tombol "translate" dan selesai…. coba lihat hasilnya sekarang… sangat mudah dan simple bukan…? nah kamu juga bisa seandainya ingin mentranslate suatu halaman webkedalam bahasa indonesia, caranya : tinggal masukkan saja url pada halaman web yang mau kamu translate ke kotak translate bahasa inggris dan translate inggris, lalu pilih bahasa yang akan di gunakan, lalu klik tombol translate..dan lihat… jika kamu merubahnya menjadi bahasa indonesia maka dengan sekejap, web bahasa asing akan berubah menjadi bahasa indonesia. its easy men..so..Go Translate…:

Dukung Kampanye Stop Dreaming Start Action


http://mpingtips.wordpress.com

More aboutBelajar Translate Bahasa Inggris Ke Bahasa Indonesia

Menerjemahkan Bahasa Asing ke Bahasa Indonesia

Posted by anggota member on Friday, June 5, 2009

Tahap / langkah cara mengartikan bahasa ke bahasa lainnya :

1. Kunjungi situs translate.google.com

2. Copy paste teks tulisan yang mau kita terjemahkan di "
translate text" atau apabila ada di suatu situs web tinggal tunjuk saja link url situs tersebut di "translate a web page".

3. Seting konfigurasi asal bahasa yang akan diterjemahkan ke bahasa hasil terjemahan (
translate bahasa). Misal : Indonesian >> Arabic

4. Klik tombol "
translate" dan tunggu hasil terjemahannya.

Tidak perlu susah payah datang ke jasa penterjemah
translate bahasa untuk mentermahkan bahasa asing yang tidak kita kuasai. Tinggal datang ke situsnya lalu ubah tulisan dari dan ke bahasa yang kita inginkan. Setelah itu kita periksa dan edit kembali bagian yang tidak kita mengerti dengan bantuan kamus buku biasa, program aplikasi kamus komputer atau kamus online via internet seperti kamus.net.

Kalau sudah terdesak dan kesulitan mentranslasi bagian yang sulit, baru kita datang ke jasa penterjemah bahasa asing (misalnya
translate inggris) yang pasti biayanya jauh lebih murah daripada menerjemahkan dari awal sampai akhir.

Semoga berhasil.

Tambahan :
Dengan adanya layanan translasi (contohnya
translate inggris) online gratis dari google ini bisa merusak lahan bisnis para penerjemah baik yang disumpah maupun yang tidak. Tetapi zaman sudah berubah dan mereka harus menerimanya.

http://organisasi.org

Temukan informasi lainnya mengenai
Translate Inggris | Translate Bahasa | Translate Bahasa Inggris | Translate Indonesia | Translate Inggris Indonesia | Translate Indonesia Inggris hanya di Translate Inggris : Translate Bahasa Inggris & Translate Inggris Indonesia Tebet pada 88db.com
More aboutMenerjemahkan Bahasa Asing ke Bahasa Indonesia

Jasa Penerjemah Tersumpah

Posted by jenggot kambing on Friday, May 22, 2009

Mungkin banyak diantara kita yang belum mengenal siapa itu Penerjemah Tersumpah atau apa itu Terjemahan Tersumpah. Setelah mendengar dua kata ini, ada orang yang berseloroh dengan mengatakan, “Penerjemah Tersumpah itu kali penerjemah yang sudah diambil sumpah pocong... atau yang pernah disumpahin... disumpahin siapa....”. “Bukannya pejabat-pejabat yang sering kelihatan di televisi mengambil sumpah, tapi kan tidak ada Pejabat Tersumpah.. ??““Kenapa ada Penerjemah Tersumpah..?”.

Sesungguhnya Penerjemah Tersumpah atau Terjemahan Tersumpah disebutkan atau diadakan untuk mempertegas bahwa mereka harus melakukan pekerjaan penerjemahan secara ekstra hati-hati guna menghasilkan hasil terjemahan (Translator Bahasa Inggris) yang tidak menyimpang dari makna yang dimaksud dalam bahasa sumber (source language). Selain itu, mereka juga harus menjaga kerahasiaan dokumen yang diterjemahkan karena dokumen tersebut berisikan informasi-informasi penting yang bersifat sangat rahasia dan bermakna vital bagi pemilik dokumen tersebut. LIHAT Translator Bahasa dan Bahasa Asing.

Predikat Penerjemah Tersumpah (Translator Bahasa Inggris) diberikan apabila calon penerjemah atau seseorang telah mengikuti ujian kualifikasi penerjemahan yang saat ini hanya diselenggarakan oleh Fakultas Ilmu Budaya (dulu Fakultas Sastra, Universitas Indonesia dan lulus dengan nilai A (minimal angka 80). Selanjutnya, calon penerjemah tersumpah ini akan diambil sumpahnya atau dilantik oleh Gubernur DKI Jakarta atau pejabat yang ditunjuknya. Di Indonesia, penerjemah tersumpah dikukuhkan melalui Surat Keputusan Gubernur DKI Jakarta.

Sebagian penerjemah tersumpah juga mendaftarkan tanda-tangan atau cap mereka pada kedutaan-kedutaan besar di Jakarta guna mempermudah pihak kedutaan untuk memvalidasi hasil terjemahan tersebut melalui cap dan tanda-tangan yang telah didaftarkan tersebut, sehingga klien (pengguna jasa penerjemahan) dimudahkan.

Jasa penerjemah tersumpah (Translator Bahasa) biasanya dibutuhkan untuk menerjemahkan dokumen-dokumen pribadi seperti akte lahir, ijazah, rapor siswa, kartu keluarga, dan lain sebagainya. Jasa ini diperlukan terutama oleh mereka yang bermaksud untuk melanjutkan sekolah di luar negeri atau mengurus dokumen keimigrasian di luar negeri. Lihat Translator Bahasa Inggris dan Inggris Translator.

Sebagian sekolah, universitas dan/atau kedutaan mensyaratkan dokumen yang diperlukan, terutama yang ditulis dalam bahasa Indonesia, (dalam hal ini) untuk diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris (atau Bahasa Asing lainnya) oleh Penerjemah Tersumpah (Certified Translator).

www.alizar-translation.com

Temukan informasi lainnya hanya di Translator Bahasa | Translator Bahasa Inggris | Bahasa Inggris | Inggris Translator | Bahasa Asing dan Translator Bahasa:Translator Bahasa Inggris&Translator Bahasa Asing Bekasi Jawa Barat hanya di 88db.com

More aboutJasa Penerjemah Tersumpah

Prosedur Terjemahan

Posted by gelasbagus on Wednesday, April 29, 2009

Dalam memenuhi proses penterjemah bahasa Indonesia, penterjemah Indonesia akan berhubungan dengan banyak pihak, baik secara langsung atau tidak. Dalam hal ini, Indonesia terjemahan bukanlah sekedar tugas bahasa terjemahan terpisah yang harus diselesaikan penterjemah bahasa Indonesia, tapi terjemahan Indonesia merupakan bagian dari sebuah proses yang melibatkan banyak orang. Sebuah materi terjemahan bahasa paling tidak akan bergerak dari klien, manajer proyek, penterjemah bahasa, penyunting terjemahan bahasa Indonesia, penata letak, penguji, penyunting klien, dan kembali ke klien.

Hubungan antara pihak-pihak ini tentunya tidak linear. Ada kalanya teks Indonesia terjemah yang telah diterjemahkan penterjemah Indonesia sebelum diserahkan ke penata letak terjemah Indonesia oleh proyek manajer dikembalikan lagi ke penterjemah bahasa karena ada beberapa kesalahan yang ditemukan penyunting terjemah bahasa Indonesia dan harus diperbaiki oleh penerjemah terjemahan bahasa Indonesia. Kadang misalnya juga sebelum kembali ke klien, jika penyunting klien Indonesia terjemah menemukan sesuatu kesalahan bahasa terjemahan yang lain atau ingin mengubah istilah terjemah bahasa yang digunakan secara keseluruhan dalam materi tersebut, teks terjemahan bahasa dapat dikembalikan ke penerjemah terjemah bahasa Indonesia atau penyunting Indonesia terjemahan. Dalam proses terjemahan Indonesia ini penerjemah akan dituntut untuk dapat bekerja dengan pihak lainnya.

Mengingat sifat dasar pekerjaan terjemah Indonesia ini sendiri, tidak jarang penerjemah mengalami kesulitan dalam bekerja dengan pihak lain. Penerjemahan terjemah bahasa dapat dikatakan sebagai pekerjaan yang individualis. Gambaran umum yang biasanya dipahami dari kerja penerjemah adalah penerjemah duduk sendiri di ruang kerjanya di depan komputer sepanjang hari, menyelesaikan terjemahannya, dan mengirimkannya ke klien setelah selesai. Dengan pola kerja seperti ini, penerjemah biasanya memiliki ego yang cukup tinggi. Setelah mencurahkan seluruh daya dan upaya dalam menyelesaikan sebuah terjemahan, penerjemah biasanya tidak akan merelakan begitu saja hasil terjemahannya diubah-ubah oleh orang lain.

Ada
banyak kasus di mana penerjemah akan marah apabila pilihan kata yang digunakan dalam terjemahannya diubah dengan kata lain yang dirasa lebih tepat oleh penyunting. Bisa dibayangkan apabila agensi memperkerjakan seorang penerjemah yang memiliki sifat yang sama seperti ini. Sebuah masalah kecil, perbedaan pemilihan kata yang tidak esensial misalnya, dapat menjadi masalah yang berkepanjangan. Masalah seperti ini pada akhirnya akan dapat melonjakkan biaya produksi dan berisiko membuat proyek tidak dapat selesai tepat waktu.

http://adeindarta.com/

Untuk informasi lebih lanjut, silahkan lihat di Indonesia Terjemahan - Terjemahan Indonesia - Bahasa Terjemahan - Terjemahan Bahasa - Indonesia Terjemah - Terjemah Indonesia - Terjemah Bahasa - Terjemahan Bahasa Indonesia - Penterjemah BahasaTerjemah Bahasa Indonesia - Penterjemah Bahasa Indonesia - Penterjemah Indonesia dan
Terjemahan Bahasa&Penterjemah Bahasa: Terjemah Bahasa& Terjemahan Indonesia di 88db.com
More aboutProsedur Terjemahan