Proses Penterjemahan

Posted by jenggot kambing on Wednesday, March 25, 2009

Setelah memahami pengertian penerjemahan (English Indonesia/Indonesia English) kini saya akan membahas mengenai proses penerjemahan(Bahasa Translate/ English Translate). Dalam setiap penyampaian makna dan pesan dari satu bahasa ke bahasa yang lain atau yang biasa kita kenal penerjemahan, seperti: Inggris Indonesia atau Inggris Indonesia ada beberapa proses yang dilalui untuk menghasilkan terjemahan tersebut. Proses penerjemahan adalah rangkaian kegiatan yang dilakukan penerjemah dalam mentransfer pesan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Sementara menurut seorang ahli (Darwish, 1999), proses penerjemahan meliputi suatu rangkaian/kumpulan kegiatan yang berhubungan dengan penyelesaian tugas menerjemahkan.( Translator English Indonesia)

Berikut ini proses yang dilakukan dalam penerjemahan oleh penerjemah (professional) ketika mendapat tugas menerjemahkan dari seorang klien. (Translator English atau Translator Indonesia)

1. PerencanaanProses ini terdiri dari identifikasi dan pengenalan terhadap cakupan kebutuhan dari bahan yang akan diterjemahkan (termasuk didalamnya penggunaan istilah). (Lihat Translator Indonesia English)

2. Analisa
Analisis informasi terdiri dari menganalisa teks sumber dan merencanakan kegitan menerjemahkan dengan memilih strategi tepat untuk menghasilkan terjemahan yang baik. teks sumber dan hasil terjemahan diteliti dalam kaitannya dengan tipe, tijuan, sasaran pembaca, fungsi dan cakupan terjemahn tersebut.( Bahasa Translator)

3. Menerjemahkan (Indonesia Inggris)
Pada proses ini penerjemah menerakan strategi yang telah dipilih untuk kemudian menerapkannya untuk mentransfer pesan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran dengan baik. (Translate Bahasa)

4. Merevisi
Pada proses ini penerjemah (Translator Indonesia Inggris) membaca meninjau kembali hasil terjemahannya dan merevisi apabila ada kesalahan atau terjemahan yang kurang baik.

5. Editing / koreksi

Editing biasanya dilakukan oleh pihak lain, biasa disebut editor.

6. Mereview

Kegiatan ini harus dilakukan oleh pihak lain, bukan si penerjemah. Hal ini dilakukan untuk menjaga kualitas hasil terjemahn dengan memperhatikan integritas.kesatuan antar kalimat maupun paragraph agar menjadi terjemahan yang baik.

7. Penyelesaian akhirMenyelesaikan terjemahan (Translator Indonesia English) dengan tuntas dan memastikan seluruh pekerjaan menerjemahkan telah diselesaiakn.

8. Mengirim hasil terjemahanSetelah menelesaikan tugas menerjemahkan (Translator Inggris Indonesia), si penerjemah mengirim hasil terjemahannya kepada klien untuk dapat segera dibaca oleh pembaca

Sumber: penerjemah.blogdetik.com

Temukan Informasi mengenai Translator English, Translator Indonesia, Translator Inggris, Translate Bahasa, Translate Indonesia, English Translator, Indonesia Transltor, Bahasa Translator, Inggris Translator, English Translate, Bahasa Translate, Indonesia Translate, Inggris Translate, English Indonesia, Indonesia English, Inggris Indonesia, Indonesia Inggris, English Inggris, Inggris English, Translator Indonesia Inggris, Translator Inggris Indonesia, Translator English Indonesia, Translator Indonesia English dan Translator English Indonesia:Translator Inggris & Translate Bahasa Indonesia pada 88db.com.

{ 0 comments... read them below or add one }