Showing posts with label penerjemah gratis. Show all posts
Showing posts with label penerjemah gratis. Show all posts

Proses Dalam Penerjemahan

Posted by Sate Ayam on Friday, June 12, 2009



1.
Terjemahkan kalimat sesuai dengan gaya Bahasa Inggris yang akan diterjemahkan.
a. Contoh :
if manual “break glass” alarm points are available,
diterjemahkan
“Bila terdapat alat tanda bahaya manual yang bertanda “pecahkan ini, coba cek di Penterjemah Bahasa Inggris & Peterjemah Resmi.”.
b. Upon the discovery of any fire the first duty of any person is to calmly alert nearby persons.
diterjemahkan
“Setelah diketahui adanya kebakaran, maka tugas pertama dari orang itu adalah dengan tenang menyiagakan orang-orang yang ada di dekatnya”.
c. Fires involving Live Electrical Equipment
diterjemahkan
"Kebakaran yang Terjadi pada Peralatan Listrik yang Sedang Menyala".

2. Perhatikan konsistensi dari peristilahan yang sering digunakan oleh sang Penterjemah. (lihat tips Saran-saran untuk penulisan Penterjemah Bahasa & Penterjemah Inggris yang baik di point a)

3.
Setelah suatu dokumen diterjemahkan semua oleh Penterjemah Bahasa & Penterjemah Inggris , gunakan waktu untuk membaca seluruh dokumen yang sudah diterjemahkan dengan hati-hati tanpa membandingkannya dengan dokumen asli untuk memastikan bahwa kalimat-kalimatnya dapat dimengerti dengan jelas dan tidak bermakna ganda, lebih baik anda melihat di Penterjemah Bahasa Inggris & Peterjemah Resmi.
4. Minta orang lain yang tidak menerjemahkan dokumen yang Anda buat dengan Bahasa Resmi, untuk memastikan bahwa mereka juga mengerti Bahasa Resmi dari dokumen yang diterjemahkan dengan jelas dan tidak memiliki pengertian ganda. 5. Kejanggalan dan pengertian yang berbeda antara si Penterjemah Bahasa Inggris dengan si pembaca harus diselesaikan melalui meeting sebelum hasil terjemahan diserahkan ke klien.


Temukan informasi lebih lanjut, silahkan lihat di Penterjemah Bahasa | Penterjemah Inggris | Bahasa Inggris | Penterjemah Bahasa Inggris | Peterjemah Resmi | Bahasa Resmi | Penterjemah | Bahasa | Inggris dan Penterjemah Bahasa: Penterjemah Bahasa Inggris - Penterjemah Resmi 25 Bahasa Multilindo di 88db.com

http://www.terjemahan.org
More aboutProses Dalam Penerjemahan

Tips Bisnis Penerjemah Inggris

Posted by Sate Ayam on Monday, June 8, 2009



1. Penerjemah Bahasa dalam Terjemahan jangan terlalu kaku/saklek. Gunakanlah bahasa yang mengalir dan sesuaikan dengan jenis teks terjemahkan. Misalkan novel, sesuaikan penggunaan bahasa sesuai genre novel yang diterjemahkan.
2. Penerjemah Bahasa dalam Gunakan kata2 yang familier. Saat menerjemahkan Inggis Indonesia atau Bahasa Inggris & Bahasa Indonesia , pilihlah kata atau padanan kata yg pas dan terasa akrab di telinga. Kita harus memosisikan diri sebagai pembaca umum, bukan kita sebagai diri kita, karena biasanya kita justru akan menggunakan kata2 yg familier buat kita.
3. Awas dalam menerjemahkan kata/kalimat yang merupakan istilah atau ungkapan. Biasanya banyak calon penerjemah yg tersandung pd penilaian ini. Inggis Indonesia atau Bahasa Inggris & Bahasa Indonesia punya istilah/ungkapan yg belum tentu diterjemahkan sesuai dengan teks terjemahan dan harus disesuaikan dengan kebahasaan masyarakat yang bersangkutan.
4. Penerjemah Inggris & Penerjemah Indonesia dalam Minimalkan kesalahan pengetikan terjemahan. Hal ini bisa menjadi catatan tersendiri dalam penilaian pihak redaksi.
5. Sesuaikan struktur Penerjemah Inggris & Penerjemah Indonesia dengan struktur teks yg diterjemahkan atau dengan ketentuan2 yg diberikan oleh penerbit bersangkutan. Hal ini bisa menjadi poin tambahan tersendiri bagi seorang calon penerjemah


Temukan informasi lainnya mengenai Penerjemah Bahasa ~ Inggis Indonesia ~ Penerjemah Inggris ~ Penerjemah Indonesia ~ Bahasa Inggris ~ Bahasa Indonesia hanya di Penerjemah Bahasa:Inggris Indonesia-Penerjemah Inggris&Penerjemah Indonesia pada 88db.com


http://riefmaniac.multiply.com
More aboutTips Bisnis Penerjemah Inggris