Showing posts with label Translation Methods. Show all posts
Showing posts with label Translation Methods. Show all posts

Peran Penerjemah

Posted by jenggot kambing on Wednesday, May 13, 2009

Dalam tugasnya sebagai komunikator, seorang penerjemah harus melalui tahap yang menentukan yaitu penelitian mengenai hal-hal yang berkaitan dengan bidang teks yang diterjemahkan (Translation Methods). Bekal pengetahuan yang dimilikinya mungkin perlu dilengkapi agar dapat memahami dan kemudian menerjemahkan teks bidang tertentu. Dengan melakukan penelitian ia dapat membuat penerjemahan menjadi sebuah proses yang kreatif karena yakin akan pengetahuannya dan memiliki cukup bekal untuk mencari pilihan bentuk yang lebih tepat dalam mengungkapkan pesan. Selain itu dengan penelitian yang dilakukannya, ia akan mengenal rambu-rambu bagi proses kreativitasnya, dia akan dapat membedakan antara kreativitas dan salah terjemahan. Lihat Sworn Translations dan Linguist Translation.

Seringkali kita mendapati teks terjemahan yang membingungkan pembacanya. Teks aturan pakai yang seharusnya memberi keterangan kepada pembaca prosedur-prosedur yang harus dilakukan dalam menggunakan alat tertentu, tidak memberikan keterangan yang jelas sehingga akhirnya seseorang yang akan menggunakan alat tersebut mencobanya tanpa lagi melihat aturan pakainya (Translation Method). Bisa saja penerjemah mencari kambing hitam dengan mengatakan bahwa teks Sumbernya tidak jelas. Akan tetapi, menghadapi kasus yang demikian penerjemah harus memulai tugasnya dengan menganalisis teks tersebut. Teks aturan pakai pasti mempunyai misi untuk memberi penerangan kepada pembaca bagaimana memakai sebuah alat dan tujuannja adalah agar pembaca dapat menggunakan alat tersebut. Jadi penerjemah harus melihat apakah dengan membaca terjemahan aturan pakai itu pembaca dapat melakukan apa yang dikatakan di dalam teks terjemahan itu.

Apakah teks tertentu lebih membuka kesempatan bagi penerjemah untuk menunjukkan kreativitasnya? Bagaimana pula menyajikannya? Setiap jenis teks pasti mempunyai misi. Teks teknik seperti aturan pakai misalnya, misinya adalah memberi informasi, menjelaskan, meyakinkan, menjual, atau menyuruh melakukan sesuatu. Dalam hal ini, yang penting adalah bahwa bila seseorang membaca teks tersebut, ia akan merespons sesuai misi teks. Bila tidak, berarti ada masalah di dalam penerjemahannya. Masalah bisa berasal dari berbagai sumber, bisa karena teks tidak mendukung misi, atau pembaca tidak / bukan sasaran yang diperkirakan. Lihat New Translation dan Sworn Translation.

Kreativitas mutlak diperlukan dalam menerjemahkan. Kreativitas tidak berarti kebebasan yang tanpa batas karena disertai dengan kesetiaan pada teks bahasa sumber yang menjadi dasar rambu-rambu dalam proses penerjemahan (Translations Methods). Rambu-rambu tersebut selalu berpatokan pada situasi komunikasi. Situasi komunikasi berkaitan erat dengan misi teks.

Sumber: stiba-malang.ac.id

Untuk informasi lebih lanjut, silahkan lihat di Translation Methods - Translation Method - New Translation - Translations Methods - Sworn Translations - Linguist Translation - Sworn Translation - Translations Method - Linguist Translations - New Translations dan New Translation Methods : Sworn Translations - Translation Method & Linguist Translation Jakarta di 88db.com
More aboutPeran Penerjemah

Melatih Kemampuan Menerjemahkan

Posted by gelasbagus on Monday, May 4, 2009

Metode terjemahan atau translation methods adalah translation method yang banyak dipakai dalam linguist translation atau sworn translation bahasa asing. Prinsip yang dijadikan landasan dalam translations methods atau sworn translations ini adalah bahwa penguasaan bahasa asing yang dipelajari itu dapat dicapai dengan jalan latihan-latihan new translation dari bahasa yang diajarkan ke dalam bahasa ibu murid atau sebaliknya. Latihan-latihan linguist translations ini merupakan latihan-latihan utama dalam translations method ini.
Urutan bahan yang diberikan dalam pelajaran biasanya sama dengan urutan bahan yang diberikan dalam translation methods tata bahasa. Pilihan terhadap kata-kata yang diberikan didasarkan atas leks yang dipakai. Dalam setiap pelajaran diberikan aturan-aturan tata bahasanya, daftar kata-kata beserta new translationsnya dalam bahasa ibu murid dan latihan- latihan linguist translations dari dan ke bahasa yang diajarkan ini.
Metode terjemahan atau translation method terutama ditujukan untuk bahasa tertulis. bukan untuk bahasa lisan. Oleh karena itu. latihan-latihan untuk penguasaan bahasa lisan tidak terdapat dalam translations methods ini. Dengan demikian tujuan yang dapat dicapai dengan metode sworn translations ini hanya terbatas pada membaca, mengarang dan terjemahan, sedangkan kemampuan berbicara diabaikan.

Segi-segi yang menguntungkan dalam metode
sworn translation ini adalah
1) Metode new translation ini praktis. dapat dipakai pada setiap jenis dan keadaan sekolah, tidak memerlukan banvak tenaga dan biaya. Guru yang mengajarkan translations method tidak perlu terlatih betul dalam linguist translation yang diajarkannya itu. Guru tak perlu menguasai betul ucapan tata bahasa dan vokabuler bahasa new translations yang diajarkannya itu. Tang perlu dikuasainya hanyalah teks yang akan dipergunakannya. Metode ini mudah dilaksanakan dan dapat dipakai dalam kelas yang jumlah muridnya besar Dalam pengajaran bahasa asing tampaknya metode ini banyak sekali terpakai, dan di Indonesia tampaknya metode ini masih banvak terpakai dewasa ini.
2) Dalam tempo yang cepat guru dapat menanamkan pengetahuan tentang kata-kata.

Hal ini dimungkinkan oleh pemakaian bahasa ibu murid dalam hampir setiap situasi pengajaran. Dengan jalan memberikan terjemahan. memberikan penjelasan-perjelasan dan batasan-batasan dalam bahasa ibu murid tentang bahan yang diajarkan itu dapatlah dihindarkan pemborosan waktu dan tenaga yang tak perlu
3) Pembelajar dapat segera menguasai arti kata-kata yang diajarkan dan kebingungan pembelajar terhadap arti kata-kata dan aturan-aturan tata bahasanya dapat dicegah. Oleh karena latihan membandingkan kedua bahasa itu. maka kesalahan-kesalahan pemakaian bahasa bagi pembelajar dapat dihindari.

http://massofa.wordpress.com/

Untuk informasi lebih lanjut, silahkan lihat di
Translation Methods - Translation Method - New Translation - Translations Methods - Sworn Translations - Linguist Translation - Sworn Translation - Translations Method - Linguist Translations - New Translations dan New Translation Methods : Sworn Translations - Translation Method & Linguist Translation Jakarta di 88db.com

More aboutMelatih Kemampuan Menerjemahkan

penerjemah berkualitas

Posted by tangandingin on Tuesday, April 28, 2009

Sering kita dengar penerjemah bahasa inggris indonesia atau penerjemah indonesia inggris tersumpah. Sebenarnya apa maskdunya tersumpah dari penerjemah inggris indonesia atau penerjemah bahasa indonesia inggris apakah penerjemah bahasa inggris indonesia ini benar benar di sumpah untuk tidak melanggar? Namun penerjemah indonesia inggris dis umpah untuk tidak melanggar apa? Apakah penerjemah bahasa indonesia inggris memang harus di sumpah atau mungkin penerjemah inggris indonesia harus bersumpah dahulu ketika mau menterjemahkan?apakah penerjemah bahasa indonesia sama dengan penerjemah bahasa inggris apakah penerjemah bahasa indonesia ada yang tersumpah atau mungkin hanya penerjemah bahasa inggris yang tersumpah. Untuk menjawab kebingunan itu mari kita lihat artikel tentang penerjemah indonesia inggris maupun indonesia inggris, tetapi yang jelas tak ada penerjemah indonesia indonesia yuk mari kita simak

Mungkin banyak diantara kita yang belum mengenal siapa itu penerjemah bahasa inggis indonesia atau bahasa indonesia inggris atau malah inggris inggris atau apa itu penerjemah bahasa Tersumpah inggis indonesia.Setelah mendengar dua kata ini, ada orang yang berseloroh dengan mengatakan, “Penerjemah penerjemah inggris tersumpah itu kali penerjemah inggris yang sudah diambil sumpah pocong… atau penerjemah indonesia yang pernah disumpahin… disumpahin siapa….”. “Bukannya pejabat-pejabat yang sering kelihatan di televisi mengambil sumpah, tapi kan tidak ada Pejabat Tersumpah.. ??“. “Kenapa ada Penerjemah penerjemah indonesia Tersumpah..”.

Sesungguhnya Penerjemah bahasa inggris atau inggris inggris atau indonesia inggrisTersumpah atau Terjemahan Tersumpah disebutkan atau diadakan untuk mempertegas bahwa mereka harus melakukan pekerjaan penerjemahan secara ekstra hati-hati guna menghasilkan hasil terjemahan yang tidak menyimpang dari makna yang dimaksud dalam bahasa bahasa sumber (source language). Selain itu, mereka juga harus menjaga kerahasiaan dokumen yang diterjemahkan karena dokumen tersebut berisikan informasi-informasi penting yang bersifat sangat rahasia dan bermakna vital bagi pemilik dokumen tersebut.

Sebagian sekolah, universitas dan/atau kedutaan mensyaratkan dokumen yang diperlukan, terutama yang ditulis dalam bahasa indonesia, (dalam hal ini) untuk diterjemahkan ke dalam bahasa inggris (atau bahasa bahasa asing lainnya) oleh Penerjemah Tersumpah (Certified Translator).

Temukan semua Penerjemah Bahasa ~ Inggis Indonesia ~ Penerjemah Inggris ~ Penerjemah Indonesia ~ Bahasa Inggris ~ Bahasa Indonesia ~ Inggris Inggris ~ Indonesia Inggris ~ Indonesia Indonesia ~ Bahasa Bahasa ~ Penerjemah Bahasa Inggris ~ Penerjemah Bahasa Indonesia ~ Penerjemah Inggris Indonesia ~ Penerjemah Indonesia Inggris ~ Penerjemah Bahasa Inggris Indonesia ~ Penerjemah Bahasa Indonesia Inggris dan Penerjemah Bahasa:Inggris Indonesia-Penerjemah Inggris&Penerjemah Indonesia semua ada di 88DB.Com

More aboutpenerjemah berkualitas

jasa penterjemah

Posted by tangandingin

Sering kita dengar penerjemah bahasa inggris indonesia atau penerjemah indonesia inggris tersumpah. Sebenarnya apa maskdunya tersumpah dari penerjemah inggris indonesia atau penerjemah bahasa indonesia inggris apakah penerjemah bahasa inggris indonesia ini benar benar di sumpah untuk tidak melanggar? Namun penerjemah indonesia inggris dis umpah untuk tidak melanggar apa? Apakah penerjemah bahasa indonesia inggris memang harus di sumpah atau mungkin penerjemah inggris indonesia harus bersumpah dahulu ketika mau menterjemahkan?apakah penerjemah bahasa indonesia sama dengan penerjemah bahasa inggris apakah penerjemah bahasa indonesia ada yang tersumpah atau mungkin hanya penerjemah bahasa inggris yang tersumpah. Untuk menjawab kebingunan itu mari kita lihat artikel tentang penerjemah indonesia inggris maupun indonesia inggris, tetapi yang jelas tak ada penerjemah indonesia indonesia yuk mari kita simak

Mungkin banyak diantara kita yang belum mengenal siapa itu penerjemah bahasa inggis indonesia atau bahasa indonesia inggris atau malah inggris inggris atau apa itu penerjemah bahasa Tersumpah inggis indonesia.Setelah mendengar dua kata ini, ada orang yang berseloroh dengan mengatakan, “Penerjemah penerjemah inggris tersumpah itu kali penerjemah inggris yang sudah diambil sumpah pocong… atau penerjemah indonesia yang pernah disumpahin… disumpahin siapa….”. “Bukannya pejabat-pejabat yang sering kelihatan di televisi mengambil sumpah, tapi kan tidak ada Pejabat Tersumpah.. ??“. “Kenapa ada Penerjemah penerjemah indonesia Tersumpah..”.

Sesungguhnya Penerjemah bahasa inggris atau inggris inggris atau indonesia inggrisTersumpah atau Terjemahan Tersumpah disebutkan atau diadakan untuk mempertegas bahwa mereka harus melakukan pekerjaan penerjemahan secara ekstra hati-hati guna menghasilkan hasil terjemahan yang tidak menyimpang dari makna yang dimaksud dalam bahasa bahasa sumber (source language). Selain itu, mereka juga harus menjaga kerahasiaan dokumen yang diterjemahkan karena dokumen tersebut berisikan informasi-informasi penting yang bersifat sangat rahasia dan bermakna vital bagi pemilik dokumen tersebut.

Sebagian sekolah, universitas dan/atau kedutaan mensyaratkan dokumen yang diperlukan, terutama yang ditulis dalam bahasa indonesia, (dalam hal ini) untuk diterjemahkan ke dalam bahasa inggris (atau bahasa bahasa asing lainnya) oleh Penerjemah Tersumpah (Certified Translator).

Temukan semua Penerjemah Bahasa ~ Inggis Indonesia ~ Penerjemah Inggris ~ Penerjemah Indonesia ~ Bahasa Inggris ~ Bahasa Indonesia ~ Inggris Inggris ~ Indonesia Inggris ~ Indonesia Indonesia ~ Bahasa Bahasa ~ Penerjemah Bahasa Inggris ~ Penerjemah Bahasa Indonesia ~ Penerjemah Inggris Indonesia ~ Penerjemah Indonesia Inggris ~ Penerjemah Bahasa Inggris Indonesia ~ Penerjemah Bahasa Indonesia Inggris dan Penerjemah Bahasa:Inggris Indonesia-Penerjemah Inggris&Penerjemah Indonesia semua ada di 88DB.Com

More aboutjasa penterjemah

jasa translator

Posted by tangandingin

Bagi orang yang kurang mengerti seluk-beluk kebahasaan, mencari penerjemah translation methods mungkin cukup merepotkan. Anda mungkin belum atau kurang mengenal profesi penerjemah karena di sekitar Anda jarang terdengar keberadaan seorang penerjemah translation methods, atau Anda jarang mendengar, melihat, atau membaca berita mengenai sworn translation. Karena itu, Anda mungkin mengalami kesulitan dalam mencari seorang sworn translation. Anda mungkin juga kesulitan untuk menentukan mana new translations yang benar-benar berkualitas, profesional, dan dapat dipercaya.

Untuk membantu Anda mengurangi atau bahkan menghilangkan kerepotan tersebut, berikut ini saya sajikan beberapa panduan yang perlu Anda pertimbangkan dalam mencari new translations yang andal dan dapat membantu Anda

mendapatkan linguist translations yang akurat, menyeluruh, dan dapat dipahami.

Yang pertama perlu Anda ketahui adalah definisi linguist translations. Penerjemah (translator) berbeda dengan juru bahasa (interpreter). Penerjemah menerjemahkan tulisan, sedangkan juru bahasa menerjemahkan lisan (ucapan). Atau bisa di sebut translations methods

Penerjemah translations methods dan juru bahasa sworn translations dapat dicari di Internet, Buku Petunjuk Telepon Halaman Kuning, iklan koran dan majalah, atau brosur jasa penerjemahan. Dengan menggunakan mesin pencari Google atau Yahoo, Anda tinggal mengetikkan kata kunci penerjemah linguist translation online sworn translations inggris-indonesia atau penerjemah/penterjemah online, untuk mendapatkan penerjemah yang Anda cari. Agar pencarian Anda memberikan hasil yang lebih relevan, ketikkan kata kunci tersebut di dalam tanda kutip translations method (misalnya, "penerjemah online inggris-indonesia"). Selain menggunakan mesin pencari Google dan Yahoo, Anda juga bisa mencari penerjemah di bagian SMS Iklan situs berita Kompas atau situs berita Detik. Di BPT Halaman Kuning (Yellow Pages) cetak atau Yellow Pages Online atau koran dan majalah, Anda dapat mencari iklan baris atau iklan kolom yang menampilkan jasa penerjemahan. Begitu pula, Anda juga bisa mencari penerjemah melalui brosur jasa penerjemahan yang sering dipasang di tempat-tempat foto kopi dan papan pengumuman kampus. Namun demikian, dari semua media tersebut, media pencarian yang paling efektif dan efisien adalah media online (Internet).

Untuk menghemat biaya, tentukan bagian dari dokumen yang memang perlu diterjemahkan. Pastikan apakah Anda perlu menerjemahkan seluruhnya atau sebagian tertentu saja.

Tarif jasa penerjemahan linguist translation sangat bervariasi antar penerjemah. Ini sangat berbeda dengan tarif berbagai kebutuhan pokok masyarakat new translation, yang relatif sama dan dapat dikendalikan oleh pemerintah. Setiap penerjemah new translation bebas menentukan sendiri tarif jasa penerjemahan yang dianggapnya layak.

Temukan semua Translation Methods - Translation Method - New Translation - Translations Methods - Sworn Translations - Linguist Translation - Sworn Translation - Translations Method - Linguist Translations - New Translations

Dan New Translation Methods : Sworn Translations - Translation Method & Linguist Translation Jakarta semua ada di 88DB.Com

More aboutjasa translator

keuntungan menggunakan jasa translator

Posted by tangandingin on Tuesday, April 21, 2009

dalam dunia bisnis yang makin menglobal sworn translation atau biasa diesebut penterjemah tersumpah. Dengan adanya sworn translation kemudahan dalam menterjemahkan dokumen bisnis atau sejenisnya menjadi lebih mudah

dengan adanya translation methods yang benar maka hasil dari linguist translation bisa di mengerti. Kadang masih bisa kita gunakan linguist translation yang bersifat digital atau translations methods dengan menggunakan metode software ini penterjemahan bisa menjadi lebih cepat tetapi terkadang dengan sistem linguist translations menjadi tidak tepar\t

translations method dengan menggunakan software bisa menjadi bumerang karena kata kata bisa menjadi kacau. Lebih baik dengan menggunakan jasa translation method manual atau menggunakan jasa sworn translations yang terpercaya.

Jasa new translation atau jasa penterjemah baru biasanya masih memasing tarif yang cukup murah tetapi jangan remehkan new translations walaupun masih baru keahlian mereka tak kalah dengan para new translations yang lainnya.

Rata rata translations method yang di gunakan masih bersifat menganalisis kata dan kemudian menterjemahkan dan biasanya translation methods masih bersifat sangat hati hati.

new translations merupakan solusi jika anda memiliki dana terbatas karena new translation masih belum memasang harga mahal. Walau translation method yang di gunakan masih bersifat manual translations methods yang mereka gunakan terhitung efektif jadi jika anda membutuhkan linguist translations langsung telpon saja

temukan semua tentang

Translation Methods - Translation Method - New Translation - Translations Methods - Sworn Translations - Linguist Translation - Sworn Translation - Translations Method - Linguist Translations - New Translations danNew Translation Methods : Sworn Translations - Translation Method & Linguist Translation Jakarta semua ada di 88DB.Com

More aboutkeuntungan menggunakan jasa translator