Panduan dalam Mencari Penerjemah

Posted by Sate Ayam on Wednesday, March 4, 2009

Anda membutuhkan penerjemah berikut Tipsnya (klik Translator English, Translator Indonesia) Untuk membantu Anda mengurangi atau bahkan menghilangkan kerepotan tersebut, berikut ini saya sajikan beberapa panduan yang perlu Anda pertimbangkan dalam mencari penerjemah yang andal dan dapat membantu Anda (klik Translator English, Translator Indonesia)mendapatkan terjemahan yang akurat, menyeluruh, dan dapat dipahami.Yang pertama perlu Anda ketahui adalah definisi penerjemah. Penerjemah (translator) berbeda dengan juru bahasa (interpreter). Penerjemah(cth Translator Indonesia Inggris, Translator Inggris Indonesia, Translator English Indonesia, Translator Indonesia English) menerjemahkan tulisan, sedangkan juru bahasa menerjemahkan lisan (ucapan).Penerjemah(misal : Translator Indonesia Inggris, Translator Inggris Indonesia, Translator English Indonesia, Translator Indonesia English) dan juru bahasa dapat dicari di Internet, Buku Petunjuk Telepon Halaman Kuning, iklan koran dan majalah, atau brosur jasa penerjemahan. Dengan menggunakan mesin pencari Google atau Yahoo, Anda tinggal mengetikkan kata kunci penerjemah online inggris-indonesia atau penerjemah/penterjemah online, untuk mendapatkan penerjemah yang Anda cari. Agar pencarian Anda memberikan hasil yang lebih relevan, ketikkan kata kunci tersebut di dalam tanda kutip (misalnya, "penerjemah online inggris-indonesia"). Namun demikian, dari semua media tersebut, media pencarian yang paling efektif dan efisien adalah media online (Internet).hub : Inggris Translate, English Indonesia, Indonesia English, Inggris Indonesia, Indonesia Inggris, English Inggris, Inggris English untuk membantu anda.Untuk menghemat biaya, tentukan bagian dari dokumen yang memang perlu diterjemahkan. Pastikan apakah Anda perlu menerjemahkan seluruhnya atau sebagian tertentu saja.Tarif jasa penerjemahan sangat bervariasi antar penerjemah. Ini sangat berbeda dengan tarif berbagai kebutuhan pokok masyarakat, yang relatif sama dan dapat dikendalikan oleh pemerintah. Setiap penerjemah bebas menentukan sendiri tarif jasa penerjemahan yang dianggapnya layak(klik Inggris Translate, English Indonesia, Indonesia English, Inggris Indonesia, Indonesia Inggris, English Inggris, Inggris English). Walaupun tarif yang tinggi belum tentu menjamin kualitas yang tinggi, namun perlu diingat bahwa di bawah tarif tertentu Anda tidak mungkin mendapatkan terjemahan yang bermutu. Harus diingat bahwa penerjemah profesional menginvestasikan pikiran, dana, waktu, dan tenaga yang tidak sedikit untuk melakukan riset online maupun offline, membeli Kamus Besar Bahasa Indonesia, kamus khusus berbagai bidang, membeli dan mempelajari buku referensi khusus berbagai bidang, membeli perangkat keras dan perangkat lunak komputer untuk mendukung pekerjaannya, dan berlangganan Internet agar dapat memasarkan jasa penerjemahannya kepada calon klien di seluruh Indonesia dan bahkan di seluruh dunia(silakan kunjungi Translator Inggris, Translate Bahasa, Translate Indonesia, English Translator, Indonesia Transltor, Bahasa Translator, Inggris Translator, English Translate, Bahasa Translate, Indonesia Translate). Sebagai perbandingan, harga berbagai produk elektronik bajakan memang jauh lebih murah daripada produk elektronik asli. Namun demikian, harus diingat bahwa kualitas produk yang murah tsb sangat jauh lebih rendah daripada produk elektronik asli. Karena itu, untuk membantu Anda mendapatkan gambaran umum mengenai tarif jasa penerjemahan nasional, silakan lihat tarif acuan jasa penerjemahan yang dikeluarkan Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI).kunjungi Translator Inggris, Translate Bahasa, Translate Indonesia, English Translator, Indonesia Transltor, Bahasa Translator, Inggris Translator, English Translate, Bahasa Translate, Indonesia Translate karena kami dapat membantu anda.Jelaskan kepada penerjemah siapa orang yang akan membaca terjemahan tersebut - diri Anda sendiri, masyarakat umum, kalangan intelektual, relasi bisnis, dll. Penerjemah akan menyesuaikan pilihan kata yang digunakannya agar dapat dipahami oleh pembaca sasaran. Misalnya, istilah teknis kedokteran cocok digunakan bila pembaca sasaran adalah para mahasiswa dan profesional kedokteran. Sebaliknya, bila pembaca sasarannya orang awam, maka penerjemah akan memilih istilah yang seumum mungkin.

Temukan Informasi mengenai
Translator English, Translator Indonesia, Translator Inggris, Translate Bahasa, Translate Indonesia, English Translator, Indonesia Transltor, Bahasa Translator, Inggris Translator, English Translate, Bahasa Translate, Indonesia Translate, Inggris Translate, English Indonesia, Indonesia English, Inggris Indonesia, Indonesia Inggris, English Inggris, Inggris English, Translator Indonesia Inggris, Translator Inggris Indonesia, Translator English Indonesia, Translator Indonesia English dan Translator English Indonesia:Translator Inggris & Translate Bahasa Indonesia pada 88db.com.

http://www.proz.com


{ 0 comments... read them below or add one }